Uit TheaterEncyclopedie
Ga naar: navigatie, zoeken


UploadenAfbeeldingDef.png
NaamBoris Vian
Volledige naamBoris Paul Vian
PseudoniemVernon Sullivan
Geboortedatum10 maart 1920
Geboorteplaats Ville-d'Avray
Overlijdensdatum23 juni 1959
Overlijdensplaats Parijs
BeroepSchrijver, Chansonnier
 Website
Externe databases:
DBNL
IMDb
VIAF

Boris Vian(1920 - 1959) was een Frans schrijver, ingenieur, dichter, chansonnier en jazztrompettist. Zijn werk was vaak controversieel, zeker in het Frankrijk van de jaren '50. Hij heeft 11 romans geschreven, 4 dichtbundels, diverse theaterstukken, film senario's, chansons, etcetera. Vian vertaalde het werk van Raymond Chandler in het Frans.

Als trompettist was hij vaak te beluisteren in de jazz-club "Tabou", destijds in de Rue Dauphine, nabij het literaire en culturele centrum Saint-Germain des Prés in Parijs. Vian schreef om en nabij de 400 chansons. Zijn meest bekende is Le déserteur, een pacifistisch lied geschreven ten tijde van de oorlog in Frans Indochina. Zijn liedjes zijn opgenomen door vele andere artiesten, onder wie Serge Reggiani, Juliette Gréco, Nana Mouskouri, Yves Montand, Magali Noel en Henri Salvador. Serge Gainsbourg verklaarde dat het zien van Boris Vian op toneel hem geïnspireerd had bij het schrijven van liederen.

Als jazz-enthousiast trad Vian op als liaison voor, onder andere, Duke Ellington en Miles Davis in Parijs. Hij schreef voor diverse Franse jazzbladen (Jazz Hot, Paris Jazz) en publiceerde diverse artikelen over jazz zowel in Frankrijk als in de Verenigde Staten.

Boris Vian had vanaf zijn vroege jeugd last van zijn hart: een slecht behandelde angina toen hij twee jaar oud was had een onvoldoende functionerende aorta tot gevolg. Het trompet spelen werd hem op een gegeven moment ontraden omdat "iedere noot die hij speelde hem een dag van zijn leven zou kosten". Vian ging er vrolijk mee door. Toch was hij ervan doordrongen dat hij niet oud zou worden, wat zijn enorm hoge productie verklaart.


Boris Vian heeft bijgedragen aan 13 productie(s).

Boris Vian heeft gewerkt in de volgende functies:


Het gehele overzicht van voorstellingen waaraan Boris Vian heeft meegewerkt, voor zover geregistreerd in de Theaterencyclopedie:

NB: Bij de carrièreoverzichten zijn de voorstellingen gekoppeld aan de premièredatum. Het kan echter voorkomen dat personen niet aan de première meewerkten, maar pas later bij de voorstelling betrokken raakten.

Curriculum Vitae Theatrum
Productie Functie Producent Seizoen Premièredatum In regie van
De bouwers van het rijk of De Schmürz Auteur (schrijver libretto, scenario) Stichting Toneelgroep Studio 1963/1964 15 mei 1964 Kees van Iersel
Thee met toast voor de generaals Auteur (schrijver libretto, scenario) Amsterdamsche Studenten Toneelvereeniging 1967/1968 13 oktober 1967 Huib de Vries
Thee met toast voor de generaals Auteur (schrijver libretto, scenario) Amsterdamsche Studenten Toneelvereeniging 1967/1968 4 november 1967 Liselot Beekmeyer
Slachtveld Auteur (schrijver libretto, scenario) Toneelgroep Centrum 1968/1969 13 september 1968 Peter Oosthoek
Hoelabaloe Auteur (schrijver libretto, scenario) Robert Borremans 1970/1971 13 december 1970
De grondleggers van het rijk Auteur (schrijver libretto, scenario) Ars et Amicitia 1973/1974 17 november 1973 Gerard Hulshof
Tête de Méduse Auteur (schrijver libretto, scenario) La Nouvelle Compagnie 1977/1978 6 februari 1978 Gérard Caillaud
Dood, liefde en andere ongemakken Auteur (schrijver libretto, scenario) Stichting Theatergroep De Zwarte, Hand 24 juni 1988 Pieter Loef
Dood, liefde en andere ongemakken Auteur (schrijver libretto, scenario) Stichting Theatergroep De Zwarte Hand 1987/1988 24 juni 1988 Pieter Loef
Het vieruurtje Auteur (schrijver libretto, scenario) Los Cojones del Toro 1995/1996 3 februari 1996 Arnaud Jacobs
Het vieruurtje Muziek Los Cojones del Toro 1995/1996 3 februari 1996 Arnaud Jacobs
A la vôtre Muziek Willem Breuker Kollektief 1998/1999 5 november 1998
Boum (ook wel boem, sometimes boom...) Muziek Emmelie Zipson 2006/2007 20 oktober 2006 Dennis van Galen
Bastard! Muziek Duda Paiva (productie) 2010/2011 11 februari 2011 Paul Selwyn Norton

Overlijden

Op de ochtend van 23 juni 1959 woonde Vian de première bij van de film die geïnspireerd was op zijn roman J'irai cracher sur vos tombes bij. Hij had reeds een conflict gehad met de producers over hun interpretatie van zijn boek en had publiekelijk al bekend gemaakt dat zijn naam niet op de aftiteling mocht verschijnen. Enkele minuten na het begin van de voorstelling zakte hij op zijn stoel in en overleed aan een hartaanval op weg naar het ziekenhuis. Hij was 39 jaar oud geworden.

Le titre qui l'avait lancé a fait mourir Boris Vian, kopte het Franse tijdschrift Paris Match de week daarop. Het was ironisch dat Vians overlijden zo sterk gerelateerd was aan de 'schandaal'roman waar zijn roem op dat moment hoofdzakelijk op was gebaseerd, terwijl hij zich er uitdrukkelijk van had gedistantieerd. Pas enkele jaren na zijn dood volgde ook de erkenning voor zijn overige werk.

Bibliografie (deels)

Als Boris Vian

  • Trouble dans les Andains (1947, postuum gepubliceerd in 1966)
  • Vercoquin et le plancton (1947)
  • L'Écume des Jours (1947)
  • L'automne a Pekin (1947)
  • Les Fourmis (1949, korte verhalen)
  • L'Herbe rouge (1950)
  • L'Arrache-coeur (1953)
  • Le loup garou (postuum gepubliceerd in 1970, korte verhalen)

Als Vernon Sullivan

  • J'irai cracher sur vos tombes (1946)
  • Les morts ont tous la même peau (1947)
  • Et on tuera tous les affreux (1948)
  • Elles se rendent pas compte (1949)

Nederlandse vertalingen

  • De grondleggers van het rijk, vertaald door Jan Diels. In: Randstad 2, de Bezige Bij, februari 1962
  • De dode vissen en Blues voor een bezopen kat, vertaling van de korte verhalen ‘Les poissons morts’ en ‘Blues pour un Chat noir’ uit Les Fourmis door Jan Diels. In: Podium, 18e jaargang no.9, juni 1964
  • Liever niet creperen, vertaling Edo Loeber, Grote ABC nr.40, 1965
  • De hartevreter, vertaald door Sonja Vos, Grote ABC nr.68, 1966
  • En al wie lelijk is maken we af, vertaling en inleiding Ernst van Altena, LRP 217, De Bezige Bij, 1966
  • Het schuim der dagen, vertaald door Han Meyer, Grote ABC nr.94, 1967
  • Het rode gras, vertaald door Jenny Tuin, Grote ABC nr.115, 1969
  • Herfst in Peking, vertaald door Jenny Tuin, Grote ABC nr.151, 1970
  • Onrust in Zwadenland, vertaald door Pieter Beek, De Arbeiderspers (Kattengat-reeks), 1971
  • De dood steekt in hetzelfde vel, vertaald door Maxim de Winter, De Arbeiderspers, 1975
  • De Figurant, vertaling van het laatste verhaal uit Les Fourmis door J. Diels, Manteau, 1976
  • Ik zal spuwen op jullie graf, vertaald door Gerbrand van Soest, De Arbeiderspers, 1973, voor het laatst herdrukt in 1995, met een nawoord van Arnon Grunberg
  • Over jazz, teksten 1946-1958, vertaling Paul Syriër, Van Gennep, 1984
  • De loodgieter, vertaling van een van de verhalen uit Les Fourmis door Martin de Haan. In: tijdschrift Bunker Hill 26, 2004

Externe Links

Bronnen