Uit TheaterEncyclopedie
Ga naar: navigatie, zoeken


VVLogohome.jpg
Ami dòkter? Lubidá! vertaling en adaptie van Le Medicin malgré lui van Molière vertaald door May Henriquez

Context

Paul Storm, de eerste Nederlandse regisseur uitgezonden naar Curaçao, merkte dat de acteurs beter in eigen taal speelden dan in het Nederlands en neemt het aanbod aan van May Henriquez (bestuurslid van CCC) om het stuk te vertalen. Het wordt de eerste van een hele reeks in het Papiaments vertaalde, maar ook op de Curaçaose context aangepaste stukken uit het wereldrepertoire.

Betrokkenen

De onderstaande personen hebben een (in)directe bijdrage geleverd aan de realisatie van de theaterproductie (in voorkomende gevallen op basis van- of uitgaande van een bestaand werk). Aanvullingen zijn welkom.

Auteurs en makers

NB: Op dit moment worden specificaties (bijv. 'assistent', 'dialogen', 'ontwerp') nog niet meegenomen vanuit de premièredatabase. Deze informatie is op te vragen via de Theatercollectie.

Aan de realisatie van deze productie hebben meegewerkt:




    Rolverdeling en uitvoerenden

    NB: De rolbenamingen zijn veelal direct overgenomen zoals in het originele programmaboekje vermeld, en kunnen zodoende verouderde termen bevatten. Zie ook deze pagina.


        Afbeeldingen


        Interview Paul Storm in programmaboek

        N.B. Klik op de afbeelding, en vervolgens op: "volledige resolutie" om de foto te vergroten.


        Bronnen